¿Sabía que, hoy en día, el 65% de los clientes prefieren contenidos en su lengua materna? Y el 40 por ciento de los clientes no pediría un producto en un sitio web en un idioma que no fuera el suyo. A medida que las empresas se expanden a nuevas regiones, es más importante que nunca que sus manuales técnicos se traduzcan a varios idiomas para poder explicar mejor sus servicios a los usuarios y atender así a un público global.
Eliminar las barreras lingüísticas mejora el viaje de los compradores no nativos y la satisfacción del cliente en una plataforma web, mejorando el alcance global. Sin embargo, en el pasado, esto requería tiempo y esfuerzo. Afortunadamente, ha aparecido una respuesta que cambia las reglas del juego en forma de traducciones con IA. Gracias a este avance, la traducción centrada en el público objetivo es ahora más fácil, rápida y barata que nunca, ya que las empresas no necesitan gastar dinero en la contratación de hablantes nativos o lingüistas.
Métodos convencionales de análisis
Antes, todo el trabajo de traducción manual tenía que ser realizado por traductores humanos que tenían que enfrentarse a un largo conjunto de instrucciones con sus conocimientos lingüísticos y normas comunes. Sin embargo, la jerga técnica planteaba dificultades. Pensemos en lo difícil que es expresar ideas complejas a alguien que tiene que aprender sobre el tema. La corrección de errores y el mantenimiento de la precisión solían prolongar los tiempos de espera y aumentar los costes.
¿Qué significa el auge de la IA para el sector de la traducción?
Según un estudio, se prevé que el mercado de la traducción asistida por IA alcance en 2030 un valor de 7.500 millones de dólares, ya que las empresas intentan ampliar sus horizontes aprovechando los mercados globales y los clientes internacionales. Este crecimiento es consecuencia directa de la creciente demanda de herramientas de traducción basadas en IA que ayudan a clientes de todo el mundo.
El campo de la traducción ya está viendo los efectos de la inteligencia artificial. Imaginemos un día en el que los ordenadores sean tan avanzados que puedan convertir instantáneamente texto entre dos idiomas cualesquiera que conozcan. Con la ayuda de la IA, esto puede hacerse sin intervención humana. Esto simplifica las operaciones y garantiza un proceso de localización rentable. Las empresas ya no necesitan tantos traductores humanos internos como antes y pueden generar contenidos en tantos idiomas como deseen sin necesidad de formación técnica. Este cambio puede ayudar a mantener los gastos y aumentar la producción, haciendo que las organizaciones sean más competitivas a nivel mundial.
El papel de la IA en la traducción
Existen varios enfoques que las herramientas de traducción de IA pueden utilizar para traducir un texto.
**Aprendizaje automático
El entrenamiento de algoritmos de aprendizaje automático requiere cantidades ingentes de datos y código. Esta antología tiene varios escritos paralelos, que son pares de frases o párrafos escritos en dos idiomas pero con el mismo significado. Los algoritmos de traducción eficaces entrenados en los textos emparejados pueden emplear los patrones que han aprendido para crear sus traducciones de alta calidad.
**Métodos estadísticos
Las herramientas de traducción automática utilizan distintos métodos estadísticos. En estos procesos, utilizamos el análisis estadístico para determinar la traducción más probable de una palabra o frase determinada. Entendemos los requisitos de los clientes antes de desplegar el proceso de traducción.
**Redes neuronales
Los algoritmos de aprendizaje automático denominados redes neuronales pretenden imitar el funcionamiento del cerebro humano. Las redes neuronales son prometedoras para la transferencia de información compleja.
¿Cómo puede utilizarse la IA para mejorar las traducciones de manuales técnicos?
Las herramientas de traducción automática pueden entrenarse con grandes conjuntos de datos de textos paralelos que incluyan pares de términos con el mismo significado en varios idiomas. Esto podría ser útil para identificar y traducir jerga y terminología. Como resultado, la jerga y la terminología pueden traducirse utilizando las herramientas. Las herramientas de IA podrían utilizar esto para aprender a traducir correctamente palabras técnicas. Por ejemplo, el modelo NMT de Google Translate se entrenó utilizando una enorme base de datos de código fuente original y traducido. Esto implica que Google Translate puede entender fácilmente la jerga médica, jurídica y de ingeniería.
Las herramientas de traducción de IA pueden entrenarse para reconocer el contexto de todo el texto. Esto les permite transmitir con mayor eficacia el significado de enunciados con varias interpretaciones. DeepL, por ejemplo, es una herramienta SMT que se ha entrenado con un corpus masivo de código fuente y textos traducidos. Con esta mejora, DeepL es más capaz de enfrentarse a frases que pueden traducirse de varias maneras en función del contexto del texto que está traduciendo.
Las herramientas basadas en inteligencia artificial podrían entrenarse para traducir frases en un tono natural. Esto es especialmente importante en el caso de los manuales técnicos, que a menudo utilizan terminología especializada que puede resultar difícil de traducir. Docsie es una solución híbrida al problema de la traducción, ya que se basa tanto en la traducción automática estadística como en la traducción automática neuronal.
Uso de la IA en la traducción de manuales técnicos: ventajas y limitaciones
Ventajas de la IA en la traducción de manuales técnicos
1. Aumento de la productividad: Las empresas pueden experimentar un aumento significativo de la productividad utilizando soluciones de traducción modernas. Estas herramientas están siempre trabajando, nunca se cansan ni necesitan un descanso, lo que permite traducciones más rápidas y precisas.
2. Control de calidad mejorado: Las traducciones basadas en IA son cada vez más precisas y rápidas. Esta precisión mejorada ayuda a mantener la calidad y la integridad del contenido técnico al reducir la posibilidad de errores e interpretaciones erróneas.
2. Asignación de recursos eficiente en el tiempo: Las empresas pueden gestionar mejor sus recursos gracias a la rapidez con la que la traducción con IA finaliza las tareas. Esto resulta muy útil cuando hay mucho material técnico que leer o cuando el tiempo es importante.
3. Coherencia multilingüe: La IA ayuda a mantener la uniformidad en las traducciones entre idiomas, lo que resulta especialmente útil cuando se trata de jerga técnica muy especializada. Independientemente del idioma, todos los lectores tendrán la misma experiencia al leer un documento técnico gracias a esta estandarización.
4. Escalabilidad preparada para el futuro: A medida que las empresas se expanden, crean más contenido técnico, y la IA puede escalar fácilmente para satisfacer estas demandas. Esta adaptabilidad garantiza que la calidad no se verá comprometida aunque aumente la cantidad de trabajo de traducción.
Reducción del impacto de las malas decisiones financieras: El uso de la IA para traducir textos técnicos reduce la posibilidad de cometer errores costosos. Gracias a la precisión de la IA, incluso los términos más técnicos pueden traducirse con confianza, evitando así costosos malentendidos. Este nivel de precisión es necesario para evitar interpretaciones erróneas que puedan comprometer la utilidad o la seguridad del producto.
Las limitaciones de la IA en la traducción de manuales técnicos
Hablemos de las limitaciones a las que se enfrenta la inteligencia artificial a la hora de traducir manuales técnicos. Aunque la IA ha hecho grandes progresos en los últimos años, sigue habiendo ciertas limitaciones importantes que hay que tener en cuenta.
1. Cuando se trata de elegir las palabras y frases adecuadas, la IA no siempre es tan buena como los humanos. Por ejemplo, "conjunto " puede traducirse erróneamente como "juego" en español. El término apropiado es "conjunto "**.
2. Sesgo: Los datos de entrenamiento son cruciales para la calidad del producto final. La IA puede desarrollar un gusto por la cultura y el idioma de esa nación si sólo se alimenta de libros de ese país.
3. Seguridad: Existe el temor de que poner información sensible a través de un traductor de IA pueda comprometer la seguridad. Es peligroso porque los datos privados podrían llegar a manos equivocadas.
4. Falta de contexto cultural: A la IA puede costarle entender la importancia cultural de un texto, lo que puede dar lugar a resultados inexactos. Por ejemplo, si traduce "to pull someone's leg" (del inglés) a "to pull someone's hair" (del español), eso no tendría sentido ni en el contexto cultural inglés ni en el español.
**5. Para la inteligencia artificial es sencillo traducir palabras, pero puede tener problemas con frases cuyo significado varía de un idioma a otro. Los modismos son términos idiomáticos que pueden resultar difíciles de comprender literalmente debido a sus connotaciones culturales.
Utilizar un sistema híbrido que combine aprendizaje automático con traductores humanos es una forma de superar las deficiencias de la IA a la hora de traducir manuales técnicos. Los revisores humanos podrían detectar y corregir los errores cometidos por las traducciones de la IA, que se encargaría así de la mayor parte del trabajo. Los manuales técnicos podrían traducirse de forma más precisa y coherente con este método integrado sin perder sutileza en el idioma de destino ni en el contexto cultural.
Los métodos de traducción pueden llevar mucho tiempo y ser caros. A menudo implican la contratación de traductores, lo que puede afectar considerablemente a su presupuesto. Además, es posible que estos traductores no posean conocimientos del sector. Pueden introducir errores inadvertidamente durante el proceso de traducción.
Al automatizar el proceso de traducción, Docsie ofrece a las empresas la oportunidad de reducir sus costes de traducción. Gracias a sus capacidades de aprendizaje automático, Docsie garantiza traducciones eficientes, ahorrando tiempo y dinero a las empresas.
Algunas empresas que han implementado la traducción de informes técnicos basada en IA.
Muchas organizaciones están utilizando prácticas de automatización para sustituir la mano de obra humana en tareas de traducción técnica que antes eran manuales. Algunos ejemplos son los siguientes:
Empresa | ¿Cómo están aprovechando las empresas la IA para las traducciones técnicas manuales? |
---|---|
Siemens | El gigante internacional Siemens emplea herramientas de traducción basadas en el aprendizaje automático para traducir su material técnico a más de doscientos idiomas. |
Bosch | Bosch, empresa multinacional de ingeniería y tecnología, traduce su información técnica a más de 150 idiomas utilizando herramientas de traducción basadas en aprendizaje automático e inteligencia artificial. |
Caterpillar | En sus más de 40 países de operaciones, Caterpillar utiliza herramientas de traducción de aprendizaje automático para localizar su material técnico en los idiomas que se hablan allí. |
**Microsoft, líder mundial en tecnología moderna, utiliza herramientas de traducción de aprendizaje automático para localizar sus contenidos en más de cien idiomas. | |
Amazon | Amazon utiliza herramientas de traducción con aprendizaje automático para localizar sus contenidos en varios idiomas. |
**Google, el titán de Internet, traduce sus resultados de búsqueda y otra información a más de cien idiomas gracias a la localización automática. | |
**Airbnb utiliza el aprendizaje automático y otras técnicas de IA para localizar su sitio web y su aplicación móvil a más de 60 idiomas. | |
**Uber utiliza herramientas de traducción de aprendizaje automático para localizar su sitio web y su aplicación móvil a más de 60 idiomas. | |
**Netflix utiliza herramientas de traducción automática para los subtítulos y el audio, ampliando su cobertura lingüística a más de 30 idiomas. | |
Para más detalles sobre las traducciones basadas en IA, puede visitar Geek Marketing, que apoya a las pequeñas empresas ofreciéndoles orientación a medida sobre herramientas de IA a través de su blog y consultas personalizadas que potencian una comunicación multilingüe eficaz y estratégica. |
Impacto potencial de la inteligencia artificial en el futuro de la traducción de manuales técnicos
El futuro de la IA puede residir en las traducciones especializadas de persona a persona. Las herramientas de traducción automática serán cada vez mejores a medida que se desarrolle la IA. La necesidad de traducir la documentación técnica sería mayor si se admitieran más idiomas.
Mientras esto ocurre, el coste de las herramientas de traducción automática disminuye. Así que ahora, empresas de todos los tamaños pueden localizar sus documentos técnicos con la ayuda de herramientas de traducción de IA.
Las herramientas de traducción automática pueden avanzar junto con otros tipos de IA. Pueden proporcionar interpretaciones más precisas que los humanos porque apreciarán las sutilezas del lenguaje humano y el contexto cultural. Es una gran herramienta para las empresas que necesitan localizar sus manuales técnicos a muchas lenguas.
Conclusión
El uso de la IA para traducir manuales técnicos sin conocimientos técnicos es prometedor no solo para reducir costes, sino también para llevar a su empresa a una escala global. Las empresas pertenecientes a diversos sectores pueden estar seguras de que las complejidades del lenguaje humano y el contexto cultural se conservarán en las versiones traducidas de sus publicaciones técnicas cuando se utilice tanto IA como traductores humanos.
Empresas de todos los tamaños se beneficiarían enormemente del uso de Docsie y otras técnicas similares de inteligencia artificial para traducir documentación técnica. Las ventajas incluyen una traducción precisa, ahorro de tiempo y dinero, así como un vínculo más directo con un público internacional.
¿A qué espera? Visítenos ahora
Preguntas frecuentes
1. En comparación con las traducciones humanas, ¿qué grado de precisión tienen las traducciones de IA?.
En los campos más técnicos, las traducciones automáticas están dando muestras de madurez. Sin embargo, es posible que persistan los problemas de comunicación, como los obstáculos lingüísticos y culturales.
2. ¿Cuánto dinero podría ahorrarse si más gente utilizara Docsie y herramientas de IA similares?.
Según algunas estimaciones, el ahorro potencial para las empresas que utilizan soluciones rentables basadas en IA oscila entre el 40 y el 60 por ciento.
3. ¿Existe algún lenguaje humano o sutileza lingüística que un ordenador no pueda entender?.
Algunas sutilezas y jergas técnicas pueden escapar a la detección de las herramientas de traducción automática. La colaboración con personas expertas puede colmar estas lagunas.
4. ¿Cómo se asegura Docsie de que sus traducciones son correctas?.
Docsie tiene en cuenta todo el panorama y actualiza continuamente sus enfoques con aprendizaje automático. La revisión humana y los procedimientos de control de calidad garantizan la precisión de las traducciones.
5. ¿Se puede enseñar terminología especializada a las herramientas de traducción automática?.
Docsie y otras herramientas de IA similares necesitan formación para comprender la jerga específica de cada campo y poder ofrecer resultados contextuales pertinentes.
6. ¿Qué lugar ocupan los matices culturales y los contextos en las traducciones automáticas?.
Hasta que las herramientas de IA no hagan progresos significativos en este campo, se necesitarán expertos humanos que manejen los matices y la sensibilidad culturales para ofrecer traducciones de IA precisas y aceptables.
**7. ¿Cómo sacar el máximo partido de un equipo de traducción formado por personas y ordenadores?
La traducción humana y la traducción automática se complementan a la perfección. Los traductores humanos aportan matices y autenticidad cultural al texto, mientras que la IA puede acelerar el proceso de traducción y garantizar la uniformidad.